6th of October 1936, to his mother
My dear mother:
I just received your postcard dated the 3rd, and I am surprised you haven’t received my letter dated the 30th of last month, if I remember correctly. I suppose you now have that last letter I mentioned, and the delay must be due to difficulties on the part of the person delivering it.
I am glad to hear that you are all well. I am also in good health, though, as you understand, this is not the most important concern for us. Therefore, I renew my trust in God and do not doubt that you are doing the same for the same purpose.
Perhaps Mrs. María could provide you with more precise information, as it might be easier for her or even possible to intervene in some way. If you think it appropriate and convenient, you might consider trying.
I hope that upon receiving this, you will respond promptly to both letters and let me know if you find out the cause of the delay.
I try every moment, with the means available to me, to put myself in the best position to be acceptable to God—not because I have lost hope, but because it would be foolish not to make use of every opportunity. And while I know you haven’t forgotten me and will do everything you think best, I still urge you to have great perseverance and faith. Since our lives are in God’s hands, everything that happens will be His will, and we must accept it in advance.
I trust you have carried out the tasks I asked for in one of my earlier letters and that you will respond to my latest one soon and with no problems.
Let us not forget that our ultimate concern is our salvation, and we must have courage to remain faithful to our ideals. Have courage, for God will provide the rest.
Here, we leave the room, called the “brigade,” at eight in the morning, although I wake up between 5:30 and 6:00. We stay in the courtyard until six in the evening, where we have our three meals, which are quite good. During that time, the cleaning is done by those assigned to it, along with anything else that needs to be done. You can imagine how most of us spend our time here.
I don’t recall anything else to add at the moment. I encourage you to remain courageous and not to be surprised by anything that may happen. Let us constantly pray to God to keep us in His care.
Many regards to all my sisters, Bautista, and María Vicenta. You know that your son, who does not forget you, sends his love.
Vicente Murcia, 6th of October 1936
7th of October 1936, to his mother
Murcia, 7th of October 1936
My dear mother and siblings:
I hope this finds you all well. I am doing fine myself. I also believe you must have already received all my previous letters, and when you respond, you will confirm this is the case.
A companion suggested that perhaps the person delivering the letter via the car might sometimes neglect to hand it over promptly, as we think it should arrive earlier.
If any changes have occurred in your daily life—more tasks or work—please let me know. I trust that everyone’s health has not worsened and that everything else continues as usual.
I’ve heard that children from another area have arrived in some neighbouring towns with the intent of being placed in private homes. If you know anything about this, do let me know. I also hope that the little one is doing well, along with his parents. Although this time of year undoubtedly brings its share of work, I trust they have the resolve to face all challenges as they always do.
As always, I urge you to remain steadfast in prayer and to have courage and strength, as this will make everything more bearable.
I look forward to your next letter, where you can confirm whether you’ve received the previous ones I mentioned.
Many regards to everyone; please don’t forget me. You know your son loves you.
Vicente
14th of October 1936, to his mother
Mrs. Teresa Ferragud
My dear mother:
I hope this letter reaches you on your feast day and that you spend the day in peace and tranquility.
I already received your reply after the postcard where you mentioned not having heard from me, and now I await your next letter, as I have sent two since your last one. When you are able and receive them, please respond to those letters as well.
Let me know if any of Mr. Niclós’s friends remain in town, or if they all had to leave for their travels and have yet to return. Perhaps some outsiders, either children or adults, have arrived in the town for health reasons; if so, do let me know.
As you might expect, I remain the same, that is, still unaware of anything. This is why I ask you questions, as we can only infer things from letters received by some companions.
Has Uncle Pere or anyone from his town come by for any particular reason? Since his town is small, they might need to acquire something for him or someone he knows. If there is any news about him or his acquaintances that’s worth mentioning, I’d appreciate it if you could share it with me.
Since this gentleman wanted to return to the company of his old friends, perhaps he has tried to do so on this occasion. Also, let me know if it is possible to live peacefully there, in terms of business and neighbours, alongside those individuals.
I hope your letter doesn’t take long to arrive and that it addresses everything I’ve asked in my previous letters and this one.
Do I know any of the members of the local Committee? Could they be the same people who held the main positions before? They must have also placed their centers in suitable locations, as in other places, and that must already be known to you.
I trust the entire family is well and that you will tell me if Bautista has already taken care of what I asked him to do in one of my earlier letters.
We’ll see if you answer everything.
I have nothing more to add. Many regards, and know that your son does not forget you.
Vicente
Murcia, 14th of October 1936